رئیس اداره اروپای شرقی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با تاکید بر تقویت و تعمیق روابط فرهنگی میان ایران و آلبانی گفت: در این راستا بزرگداشت نعیم فراشری شاعر برجسته آلبانیایی در تهران برگزار می شود.
به گزارش ایرنا، سیدحسین طباطبایی روز دوشنبه در نشست «درهای باز، سفر بین فرهنگی ایران و آلبانی» در مرکز فرهنگی شهر کتاب افزود: این همایش اکتبر 2017 با همکاری یکی از دانشگاه های بزرگ تهران در دستور کار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی قرار گرفته است.
وی گفت: همچنین برنامه های فرهنگی در حوزه بزرگداشت نعیم فراشری شاعر برجسته آلبانیایی نیز برنامه ریزی شده است.
وی نشست «درهای باز، سفر بین فرهنگی ایران و آلبانی» را نشانه خوبی در راستای فصل جدید روابط ایران و آلبانی دانست و ابراز امیدواری کرد: اراده دو کشور در گسترش و تعمیق روابط همه جانبه در حوزه سیاسی، فرهنگی با استقرار سفیر جدید جمهوری اسلامی ایران در آلبانی و انتخاب رایزن فرهنگی که از با سابقه ترین افراد در حوزه اروپای شرقی است، این روابط بین دو کشور از عمق بیشتری برخودار باشد.
طباطبایی با اشاره به پیشینه روابط فرهنگی ایران و آلبانی گفت: مردم آلبانی با مشاهیر فرهنگی و ادبی ایران همچون حافظ، سعدی، خیام و آشنا هستند.
وی آشنایی با ادبیات معاصر دو کشور، ایران در آلبانی و آلبانی در ایران را برای تعمیق شناخت جامعه معاصر دو کشور موثر دانست و افزود: متاسفانه این حوزه مغفول مانده است.
رئیس اداره اروپای شرقی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به اسماعیل کاداره نویسنده مطرح آلبانیایی که در سال های گذشته نامش به کاندیدای نوبل ادبیات مطرح شده، اظهار کرد: آثاری از این نویسنده به فارسی ترجمه شده و تم اصلی آثار او بیشتر موضوع های تاریخی، تاریخ عثمانی و کمونیست است و ما شاید بیشتر علاقه مند باشیم که با آثار نویسندگان معاصری که وصف جامعه امروز آلبانی دارند، آشنا شویم و این گام بزرگ می تواند با همکاری مسئولان فرهنگی و حوزه نشر برداشته شود.
طباطبایی تاکید کرد: اداره اروپای شرقی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از هر فرصتی برای گسترش فرهنگی میان ایران و آلبانی استفاده خواهد کرد.
علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب نیز در این نشست با اشاره به ویژگی های فرهنگی و ادبی کشور آلبانی، از جواهر اسپاهیو، اسماعیل کاداره و نعیم فراشری از نویسندگان و شاعران برجسته این کشور یاد کرد و گفت: چندین مجله فرهنگی و ادبی از جمله فصلنامه «پرلا» با همکاری بنیاد فرهنگی سعدی در این کشور به زبان آلبانی منتشر می شود.
وی از برگزاری همایش ادبی نعیم فراشری شاعر برجسته آلبانیایی در تهران خبر داد و افزود: این همایش ادبی سال آینده برای آشنایی با آرا و اندیشه های نعیم فراشری در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می شود.
محمدخانی همچنین پیشنهاد داد: همایش شاعران برجسته و کلاسیک ایران همچون سعدی، حافظ، خیام و فردوسی، همایش داستان نویسان امروز ایران، شعر معاصر ایران و آلبانی در تیرانا پایتخت آلبانی برگزار شود.
امیل لاله استاد زبان و ادبیات آلبانیایی و زبان شناس و سردبیر مجله «پرلا» نیز در این نشست درباره ویژگی های فرهنگی و زبانی کشور آلبانی و نقش نعیم فراشری و سایر روشنفکران در ایجاد زبان آلبانیایی و چگونگی تاسیس نخستین مدرسه به زبان آلبانیایی در این کشور سخن گفت.
آرتان پوتو تاریخ دان آلبانی، استاد دانشگاه تیرانا و عضو هیات تحریریه مجله«پرلا» درباره ویژگی های تاریخی این کشور و چگونگی آشنایی مردم آلبانی با ایران و انقلاب اسلامی از طریق نوشته های مجلات و روزنامه های آن زمان سخن گفت و ابراز امیدواری کرد: فرهنگ و تمدن کشور ایران در دانشگاه تیرانا تدریس شود.
همچنین آربن تافای رئیس انجمن تیرانا پایتحت آلبانی و فارغ التحصیل اقتصاد نیز در این نشست گفت: انجمن تیرانا برای حفظ و حمایت از ارزش های فرهنگی و معرفی شخصیت های مهم و نامداران شهر تیرانا و نویسندگان و شاعران آلبانیایی فعالیت ها و برنامه های ویژه ای دارد که «سفره تیرانا» یکی از این برنامه هاست.
وی افزود: این برنامه به عنوان یکی از نمادها و فعالیت های شهر تیرانا در پایان سال میلادی در بخش های متنوع فرهنگی و هنری با تاکید بر حفظ ارزش های ملی و فرهنگی کشور آلبانی برگزار می شود.
محمدخانی نیز پیشنهاد داد: سفره تیرانا و تهران به صورت مشترک برگزار شود.
به گزارش ایرنا، کشور آلبانی یکی از کشورهای اروپای شرقی است که پایتخت آن تیرانا و حدود چهار میلیون نفر جمعیت دارد. 70 درصد مردم این کشور مسلمان هستند و آلبانیایی زبان رسمی مردم این کشور است.
مردم آلبانی از بعد تاریخی، ادبی، عقیدتی و آداب و رسوم در حوزه بالکان به جامعه ایران نزدیکتر هستند.
علاوه بر اشتراکات فکری و مذهبی و وجود واژهها و اصطلاحات زبان فارسی در زبان آلبانیایی، با سنتها و آداب و رسوم و ادبیات فارسی عجین هستند و بسیاری از آثار کلاسیک فارسی به آلبانیایی ترجمه شده است.