یک فعال نشر ترکیه میگوید: ما برای نمایش و عرضه کتابهایمان به ایران آمدهایم نه برای جذب توریست، اما مردم ایران از ما میپرسند قیمت خانه در ترکیه چند است.
مهدی میردال ـ مسئول نشر کوثر ترکیه ـ در گفتوگو با ایسنا درباره فعالیتهای این غرفه در سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، اظهار کرد: بیشتر ایرانیها وقتی اینجا میآیند فکر میکنند من نماینده ترکیه هستم، اما ما نماینده ترکیه نیستیم ما ناشر هستیم که از این کشور آمدهایم و در نمایشگاه کتاب شما شرکت کردهایم. اکثر کسانی که میآیند، راجع به ترکیه از ما میپرسند، اینکه قیمت خانه آنجا چهطور است؟! کجای ترکیه برای زندگی خوب است، یا میخواهند گردش بروند، کجاها سر بزنند؟ درست است که اینها خوب است اما ما میخواهیم کتابهایمان را ببینند، ما برای کتاب آمدهایم نه برای توریست.
او در ادامه گفت: کتابهایی که منتشر میکنیم کتابهای دینی است.ترکیه سه میلیون شیعه دارد و ما خواستیم ایرانیها بدانند در میان ترکها هم شیعه است و در این زمینه فعالیتهایی دارند. همچنین خواستیم ناشران دیگر، با ما آشنا شوند و باهم ارتباط برقرار کنیم.
او با بیان اینکه فارسی را یاد گرفته، اظهار کرد: دو سال پیش هم زمانی که نمایشگاه کتاب در «شهر آفتاب» بود، به ایران آمدم اما اولین بار است که در مصلا هستم، اینجا به لحاظ رفت و آمد به شهر و امکانات رفاهی مانند غذا خیلی بهتر است و میتوان شهر تهران را گشت، همچنین رفت و آمد مردم به اینجا خیلی زیاد است که آنهم طبیعی است. اما نمیدانم چرا از شهر آفتاب آمدید اینجا؟ چرا این همه هزینه میکنید؟
این فعال نشر ترکیه سپس گفت: میگویند در ایران کتاب گران است اما من اینطور فکر نمیکنم زیرا مردم کتاب زیادی میخرند و در دست همهشان یک کیسه پر از کتاب است. شاید به هم خوردن برجام و گران شدن ارز در ایران بعد باعث گران شدن قیمت کتاب شود اما الان در نمایشگاه من چنین حسی را ندارم.
او با بیان اینکه نمایشگاه کتاب تهران خیلی خوب است، اظهار کرد: ما در کشورمان نمایشگاهی به نام «تویات» داریم که نمایشگاه تهران چند برابر بزرگتر از آنجا است. میزان بازدیدکنندگان نمایشگاه کتاب تهران خیلی بیشتر از نمایشگاه ترکیه است، در اینجا نسبت به کشور من جوانان علاقه بیشتری به کتاب دارند.
مهدی میردال درباره این که با نوسان ارز در کشورمان مشکلی برایشان پیش نیامده، گفت: ما با لیر حساب کردیم نه دلار و یورو، به همین دلیل سخت نبود.
این فعال نشر با بیان اینکه رفت و آمدها بین دو کشور تأثیر خیلی زیادی در روابط فرهنگی کشورها دارد، گفت: ایرانیها باید رسم و رسوم توریستی را یادبگیرند، اگر میخواهند از ترکیه توریست جذب کنند باید با فرهنگ ما آشنا شوند.ایرانیها فرهنگ کشور ما را یاد نگرفتهاند اما ترکها آشنایی کامل با فرهنگ ایران دارند. ایرانیها رسم و رسوم مهمانداری خارجی را بلد نیستند که باید به آن توجه کنند.